Encontrados 15 documentos, a visualizar página 1 de 2

Ordenado por Data

Dicionário-aberto : a source of resources for the portuguese language processing

Simões, Alberto; Iriarte Sanromán, Álvaro; Almeida, J. J.

In this paper we describe how Dicionáio-Aberto, an online dictionary for the Portuguese language, is being used as the base to construct diverse resources that are relevant in the processing of the Portuguese language. We will briefly present its history, explaining how we got here. Then, we will describe the resources already available to download and use, followed by the discussion on the resources that are b...


O dicionário de tradução : um repositório de amostras de significados

Iriarte Sanromán, Álvaro

As reflexões que se seguem têm por objecto o dicionário, o dicionário bilingue, o dicionário bilingue de espanhol-português e, de uma maneira especial, o seu uso como dicionário para a tradução, como dicionário codificador.


Dicionários bilingues de espanhol-português

Iriarte Sanromán, Álvaro

Neste trabalho analisaremos sete dicionários bilingues de espanhol-português que podemos encontrar no mercado. Tentaremos quantificar, de maneira aproximada, a informação recolhida nos mesmos, seguindo uma metodologia já utilizada noutras duas ocasiões para analisar dicionarios monolingues.


P-PAL : uma base lexical com índices psicolinguístico do português europeu

Soares, Ana Paula; Comesaña, Montserrat; Iriarte Sanromán, Álvaro; Almeida, J. J.; Simões, Alberto; Costa, Ana

Neste trabalho apresentamos o projecto Procura-PALvras (P-PAL) cujo principal objectivo é desenvolver uma ferramenta electrónica que disponibilize informação sobre índices psicolinguísticos objectivos e subjectivos de palavras do Português Europeu (PE). O P-PAL será disponibilizado gratuitamente à comunidade científica num formato user-friendly a partir de um website a construir para o efeito. Ao utilizar o P-P...



Unha lingua é un mercado

Iriarte Sanromán, Álvaro


Dicionários monolíngues da língua galega

Iriarte Sanromán, Álvaro

O objectivo deste trabalho será mostrar em que medida os principais dicionários monolíngues galegos de que actualmente dispomos no mercado fornecem informação (gramatical, combinatória, pragmática, etc.) suficiente para servirem como ferramentas para ajudar o utilizador a elaborar textos em galego (como língua materna, segunda ou estrangeira). Tentarei quantificar, de maneira aproximada, esta informação, para a...


Definições nos dicionários bilingues?

Iriarte Sanromán, Álvaro

A definição é a parte mais importante dum dicionário monolingue e é o aspecto sobre o que mais se tem escrito em lexicografia teórica. Mas, é pertinente a presença de uma definição nos dicionários bilingues? A ideia de um dicionário bilingue sem definições tem origem numa concepção pré-saussureana da língua como sendo uma nomenclatura em que as unidades se justapõem (e se substituem de língua para língua) e tê...


Dicionários codificadores

Iriarte Sanromán, Álvaro

O objectivo deste trabalho será mostrar em que medida os principais dicionários monolingues portugueses de que dispomos no mercado fornecem informação (gramatical, combinatória, pragmática, etc.) suficiente para servirem como ferramentas para produzir ou codificar um texto em português. Tentaremos quantificar, de maneira aproximada, esta informação, para assim poder justificar a resposta a perguntas que frequen...


A informação sobre a categoria gramatical nos dicionários bilingues

Iriarte Sanromán, Álvaro

Será pertinente incluir no dicionário informação sobre a categoria gramatical do lema? Do ponto de vista lexicográfico existem outras maneiras de fornecer informação gramatical para o utilizador comum. Assim, pode-se informar sobre a transitividade ou a regência verbal por meio de exemplos. Para alguns linguistas, a informação sobre a categoria gramatical do lema será imprescindível para poder ser aplicado o c...


15 Resultados

Texto Pesquisado

Refinar resultados

Autor









Data











Tipo de Documento





Recurso


Assunto















    Financiadores do RCAAP

Fundação para a Ciência e a Tecnologia Universidade do Minho   Governo Português Ministério da Educação e Ciência Programa Operacional da Sociedade do Conhecimento União Europeia