Autor(es):
Luegi, Paula, 1979-
Data: 2012
Identificador Persistente: http://hdl.handle.net/10451/7531
Origem: Repositório da Universidade de Lisboa
Assunto(s): Língua portuguesa - Pronomes; Língua portuguesa - Variação linguística; Co-referência; Teses de doutoramento - 2012
Descrição
Tese de doutoramento, Linguística
(Psicolinguística), Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2012 O objetivo deste trabalho é o de contribuir para a identificação dos fatores linguísticos envolvidos no processamento e interpretação de expressões anafóricas, em particular, e, consequentemente, encontrar indícios sobre os fatores envolvidos no processamento da linguagem, em geral. Pretendemos ainda verificar o momento da intervenção de cada fator manipulado, considerando que podem ser utilizados em diferentes fases do processamento. Nas quatro experiências realizadas neste estudo, com o objetivo de identificar o efeito da função sintática e da posição estrutural dos antecedentes no processamento e interpretação de Sujeitos pronominais nulos e plenos, analisamos estruturas frásicas complexas com ordem subordinante-subordinada. Na primeira oração são sempre introduzidas duas entidades com diferentes funções sintáticas, um Sujeito e um Oblíquo, que podem ocupar duas diferentes posições estruturais, conforme se opta pela ordem canónica, não marcada, SVObl, ou pela ordem marcada por topicalização do Oblíquo, OblVS. A oração subordinada é sempre uma oração adverbial temporal, introduzida pelo conetor ‘quando’, cujo Sujeito pronominal pode ser nulo ou pleno (pronome pessoal na terceira pessoa do singular). Excecionalmente na Experiência 1, apenas testamos condições com Sujeito nulo. Em duas das quatro experiências realizadas (1 e 3), comparamos os comportamentos de leitura e as preferências de interpretação de falantes nativos de Português Europeu com falantes nativos de Português do Brasil. Recorremos tanto a paradigmas off-line, testes de questionário, como a paradigmas online: leitura automonitorada, análise dos comportamentos oculares durante a leitura ou durante o visionamento de imagens e audição de enunciados (Visual World Paradigm). Os resultados obtidos permitem-nos concluir que a saliência de uma entidade discursiva não resulta apenas de um único fator mas que é antes o resultado da interação entre diferentes fatores, no caso, da função sintática e da posição estrutural, que se podem combinar, positiva ou negativamente, ou competir. O contraste entre os resultados dos diferentes paradigmas metodológicos permite-nos concluir que em diferentes fases do processamento o peso dos diferentes fatores em análise vai variando. Em fases iniciais, por exemplo, a posição estrutural pode ser um fator muito relevante, enquanto em fases mais tardias é a função sintática que sobressai. Relativamente ao contraste entre Português Europeu e Português do Brasil, os nossos dados indicam: (i) que em Português do Brasil há uma preferência por correferir o Sujeito omitido com o antecedente mais próximo que o c-comande, nas estruturas por nós testadas, o Sujeito; (ii) que o Princípio Evitar Pronome parece estar de facto a perder produtividade em Português do Brasil, como propõem Duarte (1995) e Barbosa, Duarte e Kato (2005), e que, consequentemente, as formas nulas e plenas não estão mais em distribuição complementar, como acontece em Português Europeu, o que fica também claro no nosso estudo. The purpose of this study is to contribute to the identification of the relevance of the different linguistic factors involved in the processing and interpretation of anaphoric expressions, in particular, and therefore to find further evidences about how language is processed, in general. In addition, we aim to verify the moment of intervention of each manipulated factor, considering that they can be used at different stages of language processing. In the four experiments conducted in this study, with the purpose of analyzing the effect of syntactic function and structural position of the antecedents in the processing and interpretation of null and overt pronominal Subjects, we test complex sentences with matrixsubordinate order. In the first sentence two entities, with different syntactic functions, a Subject and an Oblique Complement, and different structural positions, in their canonical position, SVObl, or in a non-canonical order, OblVS, are introduced. The subordinate sentence is always a temporal adverbial clause introduced by the connector ‘when’, where the Subject can be null or overt (personal pronoun in the third singular person), with the exception of Experiment 1 in which we only tested conditions with null subjects. In two of the four experiments (1 and 3), we compare the reading behavior and interpretation preferences of native European Portuguese speakers and native Brazilian Portuguese speakers. We use both offline, questionnaires, and online paradigms, self-paced reading, eyetracking during reading or while viewing images and listening to oral stimuli (Visual World Paradigm). The results allow us to conclude that the saliency of a discourse entity does not result only from a single factor but is rather the result of the interaction between different factors (in our case, the syntactic function and the structural position of the antecedents) that may be combined positively or negatively, or compete with each other. The contrast between the results from the different experimental paradigms allows us to further conclude that the weight of the different factors in analysis vary at different stages of language processing. At initial stages, for instance, the structural position can be a very relevant factor, while at later stages is the syntactic function that emerges. Regarding the contrast between European and Brazilian Portuguese, our data shows that: (i) in Brazilian Portuguese there is a preference for co-referring the omitted Subject with the closest c-command antecedent; (ii) the Avoid Pronoun Principle seems indeed to be losing productivity in Brazilian Portuguese, as proposed by Duarte (1995) and Barbosa, Duarte and Kato (2005), and therefore, null and overt forms are no longer in a complementary distribution, as they are in European Portuguese, which is also clear in our study.