Author(s):
Sarmento, Clara
Date: 2012
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10400.22/667
Origin: Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
Subject(s): Brasil; Portugal; Tradução; Intercultural
Description
O artigo explora a experiência intercultural
entre Portugal e o Brasil, entre
1807 e 1823, de duas famílias oriundas
da pequena nobreza rural do Norte de
Portugal, com especial atenção ao percurso
intercultural feminino. A Correspondência
é uma representação polifónica
de um movimento de transculturação
pessoal, familiar, social e grupal, ao longo
de quase duas décadas, e funciona
como uma tradução por vezes consecutiva,
outras vezes simultânea, dos eventos
históricos testemunhados. O conceito
de tradução intercultural aqui
utilizado baseia-se no pensamento de
Boaventura de Sousa Santos (2006;
2008). Esta análise da Correspondência
articula os contextos concretos e situados
do seu objecto de estudo, com o propósito
de construir o conhecimento de
diferentes momentos históricos, racionalidades
e mundividências. The article explores the intercultural experience
between Portugal and Brazil in
the years 1807-1823, focusing on two
families from the landed gentry of
northern Portugal, especially the intercultural
journey of the women involved.
The correspondence is a polyphonic
representation of a movement of personal,
family, social, and group transculturation
over nearly two decades,
and acts as a consecutive and sometimes
simultaneous translation of the historical
events witnessed. The concept of intercultural
translation used here is
based on the work of Boaventura de
Sousa Santos (2006; 2008). This analysis
of the Correspondence links concrete
and situated contexts of what is being
studied in order to understand different
historical moments, rationalities and
worldviews.