Document details

Traduire l’ironie : un point de vue pragmatique et textuel sur la traduction

Author(s): Bors, Edit cv logo 1

Date: 2009

Persistent ID: http://hdl.handle.net/10437/2081

Origin: ReCiL - Repositório Científico Lusófona

Subject(s): LINGUÍSTICA; TRADUÇÕES LITERÁRIAS


Description
Dans cette communication, nous nous proposons d’examiner la traduction de Candide de Voltaire en hongrois afin de démontrer l’effet modificateur des procédés utilisés au cours de la traduction de l’ironie. Nous allons montrer que les signaux textuels de l’ironie (alliance des termes paradoxaux, système binaire, rythme accéléré ou ellipse des causes) sont adaptés aux particularités de la langue cible par le moyen des procédés tels que complémentation, remplacement et ajout des morphèmes.
Document Type Article
Language French
delicious logo  facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
degois logo
mendeley logo

Related documents



    Financiadores do RCAAP

Fundação para a Ciência e a Tecnologia Universidade do Minho   Governo Português Ministério da Educação e Ciência Programa Operacional da Sociedade do Conhecimento EU