Author(s):
Fernandes, Bárbara; Assistente de Dermatologia e Venereologia/Consultant, Dermatology and Venereology, Serviço de Dermatologia, Instituto Português de Oncologia de Coimbra Francisco Gentil, E.P.E., Lisboa, Portugal
; Ferreira, Pedro Lopes; Professor Associado com Agregação da Faculdade de Economia da Universidade de Coimbra/Associated Professor of Economy, Coimbra University, Centro de Estudos e Investigação em Saúde da Universidade de Coimbra
; Figueiredo, Américo; Director de Serviço; Professor Doutor de Dermatologia e Venereologia dos Hospitais da Universidade de Coimbra/ Head of Dermatology Department; Professor of Dermatology and Venereology of Coimbra University, Portugal
Date: 2013
Origin: Revista da Sociedade Portuguesa de Dermatologia e Venereologia
Description
Introduction: The authors describe the process of translation, cultural adaption and validation of the instrument for measuring quality of life of patients with psoriasis PDI (Psoriasis Disability Index). Methods: This questionnaire comprises 15 questions concerning the last four weeks, divided into five chapters; daily activities, work or school, personal relationships, leisure activities and treatment. The questionnaire was translated according to the standards for cross-cultural validation of health outcomes instruments. Results: In a sample of 171 patients aged between 16 and 82 years, 61,9% were male. Content validity was assured by a cognitive debriefing and the reliability was verified by a reproducibility test (r=0,888) and by internal consistency (α=0,857). Criterion validity was tested by comparing PDI results with those obtai- ned by PASI, and there has been a positive correlation (p<0,05) in all dimensions of the questionnaire. Conclusions: We can defend the performance quality of the Portuguese version of the PDI. The study of psychometric characteristics of PDI allows the use of this instrument for the Portuguese population, either in research or in clinical practice. There remains, however, the need to obtain values of clinical significance and national reference standards.KEYWORDS – Quality of life; Psoriasis; Questionnaires. Introdução: Os autores descrevem o processo de tradução, adaptação cultural e validação do instrumento de medição de qualidade de vida de doentes com psoríase PDI (Psoriasis Disability Index). Métodos: Este questionário é composto por 15 perguntas relativas às últimas quatro semanas, agrupadas em cinco capítulos: atividades quotidianas, trabalho ou escola, relações pessoais, atividades de lazer e tratamento. O questionário foi traduzido de acordo com as normas vigentes para a validação transcultural dos instrumentos de medição em saúde. Resultados: Numa amostra de 171 doentes com idades entre os 16 e os 82 anos, 61,9% do sexo masculino, a va- lidade do conteúdo foi garantida pela realização do teste de compreensão e a fiabilidade foi verificada através do teste de reprodutibilidade (r=0,888) e da determinação da coerência interna (α=0,857). A validade de critério foi testada através da comparação dos resultados obtidos pelo PDI com os obtidos pelo PASI, tendo-se verificado uma correlação positiva (p <0,05) em todas as dimensões do questionário. Conclusões: Pode defender-se a qualidade de desempenho da versão portuguesa do PDI. O estudo das características psicométricas do PDI permite a utilização deste instrumento para a população portuguesa, quer em investigação científica quer na prática clínica. Persiste, no entanto, a necessidade de obter evidência de significância clínica e de normas nacionais de referência.PALAVRAS-CHAVE – Qualidade de vida; Psoríase; Questionários; Portugal.