Document details

Untranslations and Transcreations

Author(s): Portela, Manuel cv logo 1

Date: 2003

Persistent ID: http://hdl.handle.net/10316/17852

Origin: Estudo Geral - Universidade de Coimbra

Subject(s): Poesia visual; Augusto de Campos; Tradução tipográfica


Description
My title is taken from words coined by the Brazilian poets Augusto de Campos and Haroldo de Campos to refer to their experiments in translation. For the past forty years, the Campos brothers have redefined the poetics of translation with examples that range from classical Greek, Latin and Chinese authors to modernists such as Mallarmé, Pound, cummings, Mayakovsky, Khliebnikov and Joyce. Augusto de Campos, in particular, has applied many of the principles of concrete poetry to translation. His typographic translations are a clear instance of the spatial marking of textual meaning. I want to explore the relationship between linguistic meaning and typographical space that sustains the specific textuality of his translations.
Document Type Article
Language English
delicious logo  facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
degois logo
mendeley logo

Related documents



    Financiadores do RCAAP

Fundação para a Ciência e a Tecnologia Universidade do Minho   Governo Português Ministério da Educação e Ciência Programa Operacional da Sociedade do Conhecimento EU